iorewspanish.blogg.se

Fatal frame 4 translation
Fatal frame 4 translation





fatal frame 4 translation

NWR: What is your opinion of the game itself?Ĭolin: It's a good game. Unfortunately, I still have yet to obtain or play Fatal Frame 4 - ah the irony. I brought up a game-patching method I'd abandoned a year ago, and we just started talking from there. In addition, working out the internal data structures provided a real intellectual challenge - and I've never been able to say no to that!Īaron: As for myself, I actually came in a few months later when I happened to be around a chat room to see Colin talking about patching the game. In many ways my motivation was simply to be able to play the game. Since the first step was to figure out how all of the dialog information was stored, I figured I might be able to contribute to the technical side of things, even if I'd be useless in the actual translation. Fortunately, I am an experienced programmer and have worked with internal game data files in the past. I was looking for news on the topic when I found Colin's post asking for assistance. That left me in the same position as so many other fans of the series. I was eagerly awaiting the English release when it was cancelled. And it just kept rolling from there.Ĭlayton: I am actually a huge Fatal Frame fan - but wasn't able to play FF4 when it originally came out in Japan because I don't speak any Japanese. She mentioned it to me, and I thought "I wonder if I could do something about this?" A few days and a couple forum posts later, it turns out I could. I'm not a big fan myself, though I have played the other games, but my girlfriend is. Nintendo World Report (NWR): What was the impetus for this project? Are you all Fatal Frame 4 fans?Ĭolin: This project started back at the end of April, when it was looking pretty clear cut that the game had been cancelled. Recently, NWR had a chance to conduct an interview with three members from that team: Colin "Tempus" Noga, Clayton "Mr.Mongoose" Ramsey, and Aaron "AerialX." As long as they have an SD card and an official imported copy of the game, interested Wii owners can have the opportunity of playing Fatal Frame IV with translated text and art assets. However, a team of hackers and translators recently released the first version of their Riivolution File Replacement System for the Wii, with an English translation for Fatal Frame IV alongside it. Yet it's been more than a year and a half since the unique horror game came out in Japan and almost all hopes for an official English release have been extinguished. There are plenty of games that never get an official release outside of Japan, but few fans thought that Fatal Frame IV would be one of those games.







Fatal frame 4 translation